《梅葛》是彝族人民的一部长篇叙事史诗。“梅葛”一词系彝语的译音,是一种曲调的名称,因为这部史诗系用“梅葛”调演唱,并用该调流传,因此就把这部史诗定名为《梅葛》。千百年来,“梅葛”全靠彝族人民口耳相传,直到1957年才由云南省民族民间文学调查队搜集整理,1959年正式交云南人民出版社出版。从此,《梅葛》以她独有的魅力,迅速风靡全国和世界,1961年,郭沫若途经楚雄赋诗赞道:百花齐放在边疆,十二兄弟聚一堂,造天造地齐努力,歌舞梅葛溢芬芳
1985年8月和1986年2月,美籍广西大学外语系教师马克·本德尔两次到姚安,将《梅葛》翻译整理介绍到海外。1991年,姚安梅葛艺术团首访日本演出大获成功,在这次出访演出中,姚安县马游村的民间歌手自开友、罗登荣、罗斌以及地索村歌手骆庆兰的精彩表演,倾倒了无数日本歌迷,为祖国,为姚安争得了荣誉。 |